名著频频“被戏剧化”下的自救

作者:文\任子成 来源:本站原创 发布时间:2017年02月22日
 
一部名著既然称之为名著,必经过了时间的打磨和读者的推敲。在文化市场良莠不齐的当下,名著频频“被戏剧化”,荧屏上的内容和书上大相径庭,导致我们觉得自己可能读了假的名著。例如,我国四大名著因其文化含量和价值的匪然被大众所喜爱,而“新红楼梦、新水浒、西游记新编、西游记后传、大话西游”等等一系列的翻拍、重拍,一时间纷沓而至,映入大众的视野。
面对影视界如此之多的重拍、翻拍现象,我们除了被动接受,发弹幕发发牢骚之外,更需要究其原因。不可否认在文化市场刚刚活跃时期,演员们一方面出于对职业的热忱和对传统文化的热爱;而另一方面也是当时那个影视贫瘠的背景下为丰富银幕、丰富大众的视野。并以此方式让观众接受着文化的熏陶。而现在越来越多或出名或无名的导演和演员重拍名著作品,却确切定义为“翻拍”。为何会频频出现这一现象?在这个物欲横流的当下,除了为了让大众了解、接受传统文化,很大一部分原因在于利益。金钱的趋使下,名著一再被以五花大绑式搬上荧屏。我们也就看到了各种套路的作品和五花八门的吐槽。
那么我们是否也需思考频频被翻拍的名著的感受呢?如我们所看到的“87版红楼梦”被我们称为“老红楼梦”,其以较完整、真实的原作和演员深厚功力被观众推崇。在当年一度创下超高的收视率。而最近推出的“新红楼梦”收视率竟达不到当年的老剧,评论下方永远都是对一群俊男靓女的吐槽或演技的批评声。观众认为其无味观看如同嚼蜡,以至无心看下去。两者相较,一部在人力物力充沛的当下产生的剧作为何比不上一部80年代那个一穷二白的年代下的作品?87版红楼梦在剧组和红学家细细筛选下选出的演员,而演员又是在经过十年之久的沉心钻研原著后所演绎,历时数年而成的一部剧作。而新红楼梦在取材时就与原著有较大出入,满脸胶原蛋白的新生代演员新颖有活力却缺乏岁月的历练。
其实,对原著来说内容的不符已是对作者和文化的不尊重,拿一部在较短时间内而成的影视剧去衡量一部饱含作者心血和历经了岁月的沉淀的名著,结果已然明了。
那么被戏剧化的翻拍之作多时登上荧屏对大众又有何影响?一部内容真实、演绎精美的剧作对观众来说是有益少害的。倘若内容不实、粗制滥造的翻拍作品出现时对于缺少辨别是非能力的青少年和文化水平较低的人来说,在其认知里或许就会把名著定格为这个样子,从而影响文化的传承、误导未成年人的思想。
社会发展进步需要有正确的价值观引导,名著被戏剧化、被妖魔鬼怪化于人何益,于社会何益?要知道一部影视剧的拍摄会浪费大量的人力物力财力。若出品不受观众的欢迎甚至遭到大众的反感,其对社会资源来说是一笔巨大的浪费。若被妖魔鬼怪化的名著被误传对文化传承造成的损失将是无法挽回的,对社会发展更是造成了阻碍。被戏剧化的名著对当下匆忙的工作者来说不失为一个方便的学习机会,也是文化市场上的一支强力军。
当然,“戏剧化”并不等于“妖魔鬼怪化”,在名著被戏剧化的同时尊重原作的真实性,让传统有益的文化作品源远流长。被戏剧化已然成为翻拍热的产物,必要时有关部门的强制管理也应为其降降温,让名著在尊重中得到传承。
 
录入:陈黎
点击数: 【字体: 收藏 打印文章 查看评论
相关信息

上一篇:今天的霾味,你还满意吗?[ 01-06 ]

下一篇:浅谈大学生“网贷”观[ 03-01 ]